Search
(Supports wildcard *)Tags
Copyright
- touhou 654552
- ultra series 1114
- ultraman tarou (series) 42
Character
- fujiwara no mokou 21518
- ultraman tarou 32
Artist
- jokanhiyou 416
General
- 1boy 523865
- 1girl 2542542
- ? 26751
- armor 114327
- bodysuit 58412
- bow 605338
- english text 58231
- eyebrows visible through hair 521403
- facing another 5562
- from behind 75539
- hair bow 302497
- helmet 45245
- holding hand 1255
- long hair 2107232
- looking at another 112052
- open mouth 1096080
- puffy short sleeves 99001
- puffy sleeves 199237
- red eyes 694168
- shirt 880023
- short sleeves 335189
- simple background 896425
- smile 1548371
- speech bubble 54178
- spoken question mark 6283
- upper body 398304
- white background 744422
- white bow 41404
- white shirt 422403
Statistics
- Id: 3362429
- Posted: 2021-02-10 13:30:24
by danbooru - Size: 444x533
- Source: twitter.com/jokanhiyou/status/1359489679205146637
- Rating: Safe
- Score: 2 (vote up/down)
Thank you, Taro.
A meme originated from a scene in ep.18 of Ultraman Jack, where Jack was saved by Seven when flying towards the sun, and he expressed his gratitude toward his savior.
The scene itself is not meme worthy, but the mistranslation sure did the job. At the time, the copyrights of Ultraman series were authorized to Shanghai Dubbing Studio, a state-owned company that does professional dubbing for films and shows in foreign language. However, another company named Ruishi Culture. ltd, who claimed to have purchased the copyright from some Thai company, came in, and started to distribute their version of subtitled Ultraman. Ruishi's version was soon proven to be far inferior than SDS's version, as it was laced with countless mistranslations that were either bewildering enough or hilarious enough to ruin the audiences' experience.
"Thank you, Taro" is one of the most infamous Ruishi mistranslations. The fact that Seven's theme is playing in the background during this scene, and the chorus is "Seven! Seven! Seven!" at this exact moment, only adds to the utter hilarity of this mistranslation.
A meme originated from a scene in ep.18 of Ultraman Jack, where Jack was saved by Seven when flying towards the sun, and he expressed his gratitude toward his savior.
The scene itself is not meme worthy, but the mistranslation sure did the job. At the time, the copyrights of Ultraman series were authorized to Shanghai Dubbing Studio, a state-owned company that does professional dubbing for films and shows in foreign language. However, another company named Ruishi Culture. ltd, who claimed to have purchased the copyright from some Thai company, came in, and started to distribute their version of subtitled Ultraman. Ruishi's version was soon proven to be far inferior than SDS's version, as it was laced with countless mistranslations that were either bewildering enough or hilarious enough to ruin the audiences' experience.
"Thank you, Taro" is one of the most infamous Ruishi mistranslations. The fact that Seven's theme is playing in the background during this scene, and the chorus is "Seven! Seven! Seven!" at this exact moment, only adds to the utter hilarity of this mistranslation.
Edit | Respond
comment (0 hidden)