Search
(Supports wildcard *)Tags
Copyright
- cinderella school (vocaloid) 17
- crossdressinging 17
- vocaloid 121084
Character
- kagamine len 12348
Artist
- kousetsu 256
General
- 1boy 528676
- blonde hair 844780
- blue eyes 938805
- blush 1181455
- bow 608060
- chair 45385
- character sheet 6151
- from behind 75920
- hand on hip 64740
- looking back 98195
- male 58000
- pleated skirt 282727
- school uniform 486032
- short hair 1273624
- sitting 442178
- skirt 895444
- solo 2450306
- trashcan 201
Meta
- translated 151966
Statistics
- Id: 501002
- Posted: 2010-10-23 22:00:27
by danbooru - Size: 1037x530
- Source: img22.pixiv.net/img/kousetsu1102/11613302_p12.jpg
- Rating: Safe
- Score: 2 (vote up/down)
A boy, and sometimes, a boi, Len I've chosen this translation to preserve a pun in the original Japanese. In both cases, the words are pronounced "otoko no ko". In the first case it just means "boy" (literally "male child"), but in the second case, the "ko" comes from the kanji for girl/maiden/daughter. The term is used to refer to a feminine boy, ergo, boi.
Edit | Respond
comment (0 hidden)