Search
(Supports wildcard *)Tags
Copyright
- touhou 648699
- ultra series 1106
- ultraman tarou (series) 42
Character
- fujiwara no mokou 21416
- ultraman tarou 32
Artist
- jokanhiyou 385
General
- 1boy 504214
- 1girl 2488266
- ? 25877
- armor 110634
- bodysuit 57104
- bow 590986
- english text 54706
- eyebrows visible through hair 521464
- facing another 5249
- from behind 74009
- hair bow 296414
- helmet 43318
- holding hand 1255
- long hair 2062750
- looking at another 106872
- open mouth 1068323
- puffy short sleeves 95598
- puffy sleeves 192433
- red eyes 680573
- shirt 842303
- short sleeves 324067
- simple background 866668
- smile 1511366
- speech bubble 51737
- spoken question mark 6047
- upper body 380685
- white background 718909
- white bow 39612
- white shirt 403473
Statistics
- Id: 3362429
- Posted: 2021-02-10 13:30:24
by danbooru - Size: 444x533
- Source: twitter.com/jokanhiyou/status/1359489679205146637
- Rating: Safe
- Score: 2 (vote up/down)
Thank you, Taro.
A meme originated from a scene in ep.18 of Ultraman Jack, where Jack was saved by Seven when flying towards the sun, and he expressed his gratitude toward his savior.
The scene itself is not meme worthy, but the mistranslation sure did the job. At the time, the copyrights of Ultraman series were authorized to Shanghai Dubbing Studio, a state-owned company that does professional dubbing for films and shows in foreign language. However, another company named Ruishi Culture. ltd, who claimed to have purchased the copyright from some Thai company, came in, and started to distribute their version of subtitled Ultraman. Ruishi's version was soon proven to be far inferior than SDS's version, as it was laced with countless mistranslations that were either bewildering enough or hilarious enough to ruin the audiences' experience.
"Thank you, Taro" is one of the most infamous Ruishi mistranslations. The fact that Seven's theme is playing in the background during this scene, and the chorus is "Seven! Seven! Seven!" at this exact moment, only adds to the utter hilarity of this mistranslation.
A meme originated from a scene in ep.18 of Ultraman Jack, where Jack was saved by Seven when flying towards the sun, and he expressed his gratitude toward his savior.
The scene itself is not meme worthy, but the mistranslation sure did the job. At the time, the copyrights of Ultraman series were authorized to Shanghai Dubbing Studio, a state-owned company that does professional dubbing for films and shows in foreign language. However, another company named Ruishi Culture. ltd, who claimed to have purchased the copyright from some Thai company, came in, and started to distribute their version of subtitled Ultraman. Ruishi's version was soon proven to be far inferior than SDS's version, as it was laced with countless mistranslations that were either bewildering enough or hilarious enough to ruin the audiences' experience.
"Thank you, Taro" is one of the most infamous Ruishi mistranslations. The fact that Seven's theme is playing in the background during this scene, and the chorus is "Seven! Seven! Seven!" at this exact moment, only adds to the utter hilarity of this mistranslation.
Edit | Respond
comment (0 hidden)