Search
(Supports wildcard *)Tags
Copyright
- cinderella school (vocaloid) 17
- crossdressinging 17
- vocaloid 119946
Character
- kagamine len 12265
Artist
- kousetsu 254
General
- 1boy 514711
- blonde hair 833000
- blue eyes 925312
- blush 1166528
- bow 598887
- chair 44712
- character sheet 6151
- from behind 74788
- hand on hip 64742
- looking back 97283
- male 57976
- pleated skirt 277883
- school uniform 479649
- short hair 1254717
- sitting 435699
- skirt 882801
- solo 2413206
- trashcan 201
Meta
- translated 151508
Statistics
- Id: 501002
- Posted: 2010-10-23 22:00:27
by danbooru - Size: 1037x530
- Source: img22.pixiv.net/img/kousetsu1102/11613302_p12.jpg
- Rating: Safe
- Score: 2 (vote up/down)
A boy, and sometimes, a boi, Len I've chosen this translation to preserve a pun in the original Japanese. In both cases, the words are pronounced "otoko no ko". In the first case it just means "boy" (literally "male child"), but in the second case, the "ko" comes from the kanji for girl/maiden/daughter. The term is used to refer to a feminine boy, ergo, boi.
Edit | Respond
comment (0 hidden)